


13:00
Voluptatem ut dicta libero est voluptas opt, voluptatem ut dicta libero est voluptas opt. Voluptatem ut dicta libero est voluptas opt, voluptatem ut dicta libero est voluptas opt. Voluptatem ut dicta libero est voluptas opt, voluptatem ut dicta libero est voluptas opt
Talare:

.jpg)
14:10
Voluptatem ut dicta libero est voluptas opt, voluptatem ut dicta libero est voluptas opt. Voluptatem ut dicta libero est voluptas opt, voluptatem ut dicta libero est voluptas opt. Voluptatem ut dicta libero est voluptas opt, voluptatem ut dicta libero est voluptas opt
Talare:

.jpg)

När något som Cloudflare slutar fungera, som det gjorde häromdagen, blir vi beroende av det allra viktigaste: kundsupporten.
Sedan vi grundades har vi alltid haft fokus på kundservice, och även om tekniken gör det möjligt för oss att matcha en tolk med ett akut behov inom vård, domstol eller polis på bara några sekunder, är vi alltid fullt beredda att göra det som krävs för att möta kundernas behov.
Bra kundservice är faktiskt mer än bara något lite trevligt. Socialstyrelsen har slagit fast att regioner och vårdgivare måste säkerställa att patienter får rätt vård och behandling. Att kunna leverera det, även när tekniken fallerar, är avgörande. Det är en av anledningarna till att kvalitet är minst lika viktigt som innovation.
Under firandet av DigitalTolks tioårsjubileum bestämde jag mig för att ringa en av våra konkurrenter, mest av nyfikenhet, för att se hur lång tid det skulle ta att få tag i en kritisk tjänst. Akuta situationer tar sällan paus och det borde inte kritiska tjänster heller göra. Det tog tio minuter innan någon svarade. Sedan ringde jag vår egen kundservice. Där tog det mindre än en minut.
En policytext från 2025 från Liberalerna i Region Stockholm formulerar patienternas rättigheter rakt på sak: ”Kommunikation i vården är en patientsäkerhetsfråga.” Tillgång till tolkar handlar både om säkerhet och om värdighet. I en amerikansk intensivvårdsstudie hade svårt sjuka patienter vars modersmål inte var engelska en dödlighet på 11–15 procent, jämfört med 9 procent för engelsktalande patienter. Dessutom tillbringade de 17–35 minuter längre tid på akutmottagningen innan de nådde intensivvården. Att lägga på ytterligare tio minuter för att hitta en tolk kan i vissa situationer vara skillnaden mellan liv och död.
Jag är stolt över att vi svarar snabbt när all teknik fungerar, men extra stolt över vårt kundserviceteam den här veckan. Att vi fortfarande har samma vilja att hjälpa våra kunder som när vi började.
Är du intresserad av teknik, så kan jag tipsa om vårt webbinarium den 8 december kl 14-15.00. ”AI i vården - krav som IT måste säkra”.